首页 > 穿越架空 > 怪物们的密教准则

怪物们的密教准则 第656节

  当然。

  有好就有坏。

  以往渔民们能通过集资上缴一些‘对自然的感激’,要那树母派系的女士偶尔举行个仪式,让风暴多顾的月份风平浪静。

  但自这位先生来了。

  不收钱,但也别想让我给你们举行什么仪式。

  如果你们死在风暴中,死在海浪、疫病或鲨齿里——谁管你愿不愿意冒险?

  那是自然的选择。

  两个派系,有利有弊。

  树母对更底层的渔民好些,让他们免于灾难。而对其上雇佣者,那些商人更加苛刻。

  这位兽牙派系的则反过来。

  总之,卡文迪什家的姑娘有了这样一个导师,就没有人敢拍着胸脯保证:他没有参与到自己学徒的‘生意’里,倘若我们揭穿这个骗局,他也不敢拿我们怎么样——

  谁敢这样保证?

  谁也不想惹这个毫无意义的麻烦。

  所以少数聪明人闭了嘴,多数愚蠢的睁大了眼。

  这生意就成了。

  而克劳迪娅·哈扬·卡文迪什本人也不傻,额外拿出了些钱送给导师,却不提因为什么——这种心照不宣的‘感谢’让这位四环一直维持着沉默。

  符合他的作风。

  如果你被骗,就证明你足够愚蠢。

  说回现在。

  原本杰夫·卡文迪什,即哈扬父亲的打算是,用贝卡诺夫敛财的同时,私底下给泰勒家去信,让他看在血脉和亲戚的份上,将布莱顿当地的「金烟雾」全部转让给自己。

  而不是只有那一点股份。

  金烟雾可是个下金蛋的母鸡。

  有了它,再让哈罗德‘停止生意’,拖上个一年半载,很快就能把这些借款还清了——只要拿得出足够的本金,他相信泰勒愿意摆脱卡文迪什这个麻烦。

  在生意场上,这的确是个不错、也常见的手段。

  蚂蚁举大象。

  只要别出问题。

  比如现在哈扬要面对的。

  她有种不好的预感。

  “我会尽快让我的父亲和泰勒沟通,买下布莱顿的金烟雾。哈罗德,你要小心。最近少赴那些不重要的约,就说生了病——”

  哈扬只是个‘自认为’受良好教育的淑女,实际上她懂得也不多,只凭聪明劲给出了‘最佳’方案——至少时间足够,泰勒也已经在身边。

  泰勒家欠卡文迪什的。

  他怎么能不卖给他们呢?

  贝罗斯·泰勒能有今日,兰道夫·泰勒能享受这样的人生,完全依仗卡文迪什的付出——如果没有他们,泰勒还不知道在哪。

  她心里还是有些不甘父亲替她做出的选择:嫁给兰道夫·泰勒。

  也并不打算和那个满口谎言、无知且傲慢的商人厮守,只求尽快生下孩子,把该拿的拿回来…

  她就可以和其他男人‘光明正大’的相处了。

  与此同时,她的神秘之路也将一片坦途。

  至于泰勒?

  到了那时,看在他拥有一半原始之民血脉的份上,哈扬愿意私底下和他谈谈——友好的让步,她们还能作为‘表面上’的夫妻,生活上的朋友。

  她相信泰勒会乐意做这个交易的。

  卡文迪什能给出他满意的报酬。

  比如…

  有关他另一半血脉:原始之民的秘密。

第599章 Ch598 破坏者

  随后数日。

  急转直下。

  市面上开始出现一种声音,说那位不知打哪儿来的哈罗德·贝卡诺夫是个骗子。

  这概因此前流传甚广的一件伦敦趣事——你很难相信,除伦敦以外的‘乡下人’们,是多么渴望听见有关伦敦的笑话。

  无论是大人物还是小人物的,只要是伦敦的就行。

  对于这些生活在‘皇冠上的明珠’之地的居民,其他地方的市民总怀揣一种‘不过如此’的期盼,并热衷用各式各样的故事证明这一点,以至于长久来,多数底层人谈到伦敦,都会笑着讲一句:

  原来您就是来自那个伟大国家的伟大城市里的伟大的擦鞋工啊。

  除此之外,还有什么‘虽然我每天有十二个先令拿,可是女王在上!我比那每周才七个先令的先生要艰难多了——我不在伦敦!’

  ‘您知道吗?如果能去伦敦生活,您的皮肉就会被守卫砸个钢戳——有这证明,当其他人称颂伟大国家的时候,您就可以昂首挺胸的自豪说,他们的称颂里绝对有我!’

  总之是尽所能的酸讽,两边都看彼此不顺眼。

  所以当一个来自伦敦的‘大趣事’出现在波尔蒂港的时候,它迅速被工人们记住、传播,讲的到处都是——仅两天,码头上的没有人不知道了。

  甚至连个报童都能像模像样地复述一便,告诉你这精妙绝伦的技法究竟好在哪。

  这个故事就是:

  远洋贸易骗局。

  一伙不知是谁的人,用几百封信,骗走了至少二十万镑的财富。

  它们如幽灵一样出现又消失,没留下丁点线索。

  波尔蒂港的市民嘲笑伦敦有钱人的愚蠢,嘲笑他们爱面子到荒唐,竟尝试封锁这不可能被封锁的消息——只要再过一段时间,早晚传遍全国。

  笑啊,讲啊。

  谈着谈着。

  就有人发现不对劲了。

  ‘这法子怎么似曾相识呢…’

  很快,他们就提到了一个人名:哈罗德·贝卡诺夫。

  这个神秘的年轻富豪。

  他虽然买下了卡文迪什在金烟雾的部分股份,整日奢靡,还做了许多近乎‘奇迹’的承诺——可纵览整件事,他付出的可远比得到的要少。

  有好事者计算,那仗着‘家族生意’和‘金烟雾’敛得的财富,明面上募集的金额直逼三万镑了。

  三万镑。

  一套完整的、还算体面的衬衫、西裤、马甲、燕尾礼服、皮靴、金怀表、表链和表盒,再算上丝质礼帽、领带和柄上镶银的手杖——这整套绅士装扮算起来,才不过二十镑。

  一个样貌姣好、学识说得过去(会多国语言和绘画)的家庭教师,一年才至多赚三十到五十镑。

  而哈罗德·贝卡诺夫在不知不觉中,已经募集了三万镑。

  一个家庭教师六百年的工资。

  有了对比,工人们就更乐于谈它。

  越谈,就有越多人加入。

  很快,‘贝卡诺夫募集了三万镑’的事就闹得整个波尔蒂港人尽皆知——起初那些投资者不担心,是因为贝卡诺夫从卡文迪什手中买下了「金烟雾」的一部分股份。

  就算他失了信,金烟雾总不会长了脚。

  可现在,他们开始担心了。

  因为「金烟雾」的股份价值远远低于三万镑。

  不过一天。

  就有不安的投资者登门拜访,商量收回本金了。

  即便贝卡诺夫声称:倘若现在收回本金,就再也不许参与,那些投资者也一百个同意。

  再然后。

  他们发现,贝卡诺夫‘抱病’躲了起来,不再出现。

  这一下,整个波尔蒂港‘炸开’了。

  ……

  二层阳台。

  细品咖啡的男人坐在镂空象牙色矮靠椅上,翘着腿,悠然欣赏街上的风景:经主人指使的仆人们成群结队,穿过大街小巷,前往哈罗德·贝卡诺夫的公寓。

  “银行界有个说法,叫‘挤兑’。”

  兰道夫淡淡道。

  “每一个商人口袋里的钱,就像一根‘链条’——我们用这粗细不同的链条牵动‘生意’。如果生意够大够重,链条就必须跟着更加坚韧粗壮。”

  男人眯着眼睛,话语中流淌着不尽的戏谑。

  不染血的战争,恰巧是他最擅长的。

  “就像泰勒刚开始做烟草生意,用借来的链条牵引船只、烟草货物和雇工——我们从其他人的口袋里借链条用,就不必自己有那么殷厚的底蕴。”

  他说。

  “但罗兰,你知道这做法危险在哪吗?”

  罗兰点头:“断裂。”

  “没错。”

首节 上一节 656/999下一节 尾节 目录

上一篇:重生2010:我真不追校花了

下一篇:美利坚税务官

推荐阅读